Mt 27:31-32; Mk 15:20-21; Lk 23:26-26
Mt | Mk | Lk |
---|---|---|
Mt 27:31: Καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ
ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ
ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ
σταυρῶσαι. Mt 27:32: Ἐξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνθρωπον
Κυρηναῖον ὀνόματι Σίμωνα, τοῦτον
ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ
τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.¶ |
Mk 15:20: καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ
ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ.¶ Καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσωσιν αὐτόν. Mk 15:21: Καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά
τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ᾽
ἀγροῦ, τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου, ἵνα ἄρῃ
τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.¶ |
Lk 23:26: Καὶ ὡς ἀπήγαγον
αὐτόν, ἐπιλαβόμενοι
Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ᾽
ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν
σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ.¶ |
Mt | Mk | Lk |
---|---|---|
Mt 27:31: And when they had mocked Him, they took off Him the robe, and
they put His garments on Him and led
away Him to crucify
[Him]. Mt 27:32: And going forth, they found a man of Cyrene, named Simon. They compelled him that he might carry His cross. |
Mk 15:20: And when they had mocked Him, they took off Him the purple and
put on Him His own garments. And
they are leading
Him out, that they might crucify
Him. Mk 15:21: And they compel one passing by, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, coming from the country, that he might carry His cross. |
Lk 23:26: And as they led Him away, having laid hold on Simon, a certain [man] of Cyrene coming from the country, they put upon him the cross, to carry [it] behind Jesus. |
And they led him away. They forced Simon of Cyrene to carry the
cross.