Mt 26:58,69-75; Mk 14:54,66-72; Lk 22:54-62; Jn 18:15,17,25-27
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| Mt | Mk | Lk | Jn |
|---|---|---|---|
| Mt 26:58: ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως | Mk 14:54: καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως |
Lk 22:54: Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ
ἀρχιερέως· ὁ δὲ
Πέτρος
ἠκολούθει
μακρόθεν. Lk 22:55: Περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς |
Jn 18:15: Ἠκολούθει δὲ τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος καὶ ἄλλος μαθητής. ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, |
|
καὶ εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο
μετὰ τῶν
ὑπηρετῶν ἰδεῖν τὸ τέλος.¶ |
καὶ ἦν συνκαθήμενος
μετὰ τῶν
ὑπηρετῶν καὶ θερμαινόμενος πρὸς τὸ
φῶς.¶ |
καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν. | |
|
… Mt 26:69: Ὁ δὲ Πέτρος ἐκάθητο ἔξω ἐν τῇ αὐλῇ· καὶ προσῆλθεν αὐτῷ μία παιδίσκη λέγουσα· |
… Mk 14:66: Καὶ ὄντος τοῦ Πέτρου κάτω ἐν τῇ αὐλῇ ἔρχεται μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως Mk 14:67: καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· |
Lk 22:56: ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν· |
… Jn 18:17: Λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός· |
| Καὶ σὺ ἦσθα μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Γαλιλαίου. | Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ. | Καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν. | Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; |
|
Mt 26:70: Ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων |
Mk 14:68: Ὁ δὲ ἠρνήσατο |
Lk 22:57: Ὁ δὲ ἠρνήσατο |
Λέγει ἐκεῖνος· Οὐκ εἰμί. |
| λέγων· | λέγων· | λέγων· | |
| Οὐκ οἶδα τί λέγεις. |
Οὔτε
οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις.
καὶ ἐξῆλθεν ἔξω εἰς τὸ προαύλιον καὶ ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.¶ |
Οὐκ οἶδα αὐτόν, γύναι. | |
|
Mt 26:71: Ἐξελθόντα δὲ εἰς τὸν πυλῶνα εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει τοῖς ἐκεῖ· |
Mk 14:69: Καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξατο πάλιν λέγειν τοῖς παρεστῶσιν |
Lk 22:58: Καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη· |
|
| Οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου. | ὅτι Οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστιν. | Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ. |
… Jn 18:25: Ἦν δὲ Σίμων Πέτρος ἑστὼς καὶ θερμαινόμενος. εἶπον οὖν αὐτῷ· Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ; |
|
Mt 26:72: Καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. |
Mk 14:70: Ὁ δὲ πάλιν ἠρνεῖτο. |
Ὁ δὲ Πέτρος ἔφη· Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί. | Ἠρνήσατο ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Οὐκ εἰμί. |
|
Mt 26:73: Μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ· Ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ, |
Καὶ μετὰ μικρὸν πάλιν οἱ παρεστῶτες ἔλεγον τῷ Πέτρῳ· Ἀληθῶς ἐξ αὐτῶν εἶ, |
Lk 22:59: Καὶ διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς ἄλλος τις διϊσχυρίζετο λέγων· Ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οὗτος μετ᾽ αὐτοῦ ἦν, |
Jn 18:26: Λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον· Οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ᾽ αὐτοῦ; |
| καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ. | καὶ γὰρ Γαλιλαῖος εἶ. | καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν. | |
|
Mt 26:74: Τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν |
Mk 14:71: Ὁ δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύναι |
Jn 18:27: Πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος, |
|
| ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. | ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε. |
Lk 22:60: Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος· Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. |
|
|
Καὶ
εὐθέως
ἀλέκτωρ
ἐφώνησεν.¶ |
Mk 14:72: καὶ εὐθὺς ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν. |
καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. |
καὶ
εὐθέως
ἀλέκτωρ
ἐφώνησεν.¶ |
|
Mt 26:75: Καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος Ἰησοῦ εἰρηκότος |
Καὶ ἀνεμνήσθη ὁ Πέτρος τὸ ῥῆμα ὡς εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς |
Lk 22:61: καὶ στραφεὶς ὁ Κύριος ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ, καὶ ὑπεμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου ὡς εἶπεν αὐτῷ |
|
| ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με· | ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι δὶς τρίς με ἀπαρνήσῃ· | ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι σήμερον ἀπαρνήσῃ με τρίς. | |
|
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν
πικρῶς.¶ |
καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν.¶ |
Lk 22:62: καὶ ἐξελθὼν ἔξω
ἔκλαυσεν πικρῶς.¶ |
| Mt | Mk | Lk | Jn |
|---|---|---|---|
| Mt 26:58: And Peter was following Him from afar, even to the court of the high priest. | Mk 14:54: And Peter followed Him from afar off, as far as to within the court of the high priest; |
Lk 22:54: And having seized Him, they led [Him] away, and led [Him] into
the house of the high priest. And
Peter
was
following
afar
off. Lk 22:55: And they having kindled a fire in [the] midst of the courtyard, |
Jn 18:15: And Simon Peter and the other disciple were following Jesus. Now since that disciple was known to the high priest, he also entered with Jesus into the court of the high priest. |
| And having entered within, he was sitting with the guards to see the outcome. | and he was sitting with the officers and warming himself at the fire. | and having sat down together, Peter was sitting among them. | |
|
… Mt 26:69: And Peter was sitting outside in the court, and one servant girl came to him, saying, |
… Mk 14:66: And Peter being below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest comes, Mk 14:67: and having seen Peter warming himself, having looked at him, she says, |
Lk 22:56: And a certain servant girl, having seen him sitting by the light, and having looked intently on him, said, |
… Jn 18:17: Therefore the servant girl, the doorkeeper, says to Peter, |
| “You also were with Jesus the Galilean.” | “You also were with the Nazarene, Jesus.” | “This one also was with Him.” | “Are you not also of the disciples of this man?” |
|
Mt 26:70: And he denied [it] before all, |
Mk 14:68: But he denied [it], |
Lk 22:57: But he denied [it], |
He says, “I am not.” |
| saying, | saying, | saying, | |
| “I do not know what you say.” | “I neither know nor even understand what you say.” And he went forth out into the porch; and the rooster crowed. | “Woman, I do not know Him.” | |
|
Mt 26:71: And having gone out to the porch, another saw him, and says to those there, |
Mk 14:69: And the servant girl, having seen him, began to say again to those standing by, |
Lk 22:58: And after a little, having seen him, another was saying, |
|
| “This [man] was with Jesus of Nazareth.” | “This is [one] of them.” | “You also are of them.” |
… Jn 18:25: Now Simon Peter was standing and warming himself. Therefore they said to him, “Are you not also [one] of His disciples?” |
|
Mt 26:72: And again he denied [it] with an oath, “I do not know the man.” |
Mk 14:70: But he denied [it] again. |
But Peter was saying, “Man, I am not.” | He denied [it] and said, “I am not.” |
|
Mt 26:73: And after a little while those standing by having approached, said to Peter, “Surely you are of them also, |
And after a little, again those standing by were saying to Peter, “Truly you are of them, |
Lk 22:59: And about one hour having elapsed, a certain other strongly affirmed [it], saying, “Of a truth, this one also was with Him; |
Jn 18:26: One of the servants of the high priest, being kinsman [of him] whose ear Peter had cut off, says, “Did I not see you in the garden with Him?” |
| for even your speech gives you away.” | for you also are a Galilean.” | for he is also a Galilean.” | |
|
Mt 26:74: Then he began to curse and to swear, |
Mk 14:71: But he began to curse and to swear, |
Jn 18:27: Then Peter denied [it] again, |
|
| “I do not know the man!” | “I do not know this man whom you speak of!” |
Lk 22:60: But Peter said, “Man, I do not know what you say.” |
|
| And immediately a rooster crowed. |
Mk 14:72: And immediately a rooster crowed for the second time. |
And immediately while he was speaking, the rooster crowed. | and immediately a rooster crowed. |
|
Mt 26:75: And Peter remembered the word of Jesus, He having said, |
And Peter remembered the word that Jesus had said to him, |
Lk 22:61: And having turned, the Lord looked at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him, |
|
| “Before [the] rooster crowing, you will deny Me three times.” | “Before [the] rooster crows twice, you will deny Me three times.” | “Before [the] rooster crows today, you will deny Me three times.” | |
| And having gone out, he wept bitterly. | And having broken down, he began to weep. |
Lk 22:62: And having gone forth outside, he wept bitterly. |
Peter followed at a distance into the courtyard and sat among the
guards.
(There was a fire).
A maid said: “You were with Jesus.”
But he denied it saying: “I do not know.”
Seeing him, someone said: “You are one of them.” But he denied it.
(After a while, another) said: “Certainly you are with them for you are a Galilean.”
He denied: “I do not know.”
Immediately, the rooster crowed. And Peter remembered the words that “Before the rooster crows, you will deny me three times.”
And he wept.