Mt 26:36-46; Mk 14:32-42; Lk 22:40-46; Jn 12:27, Jn 14:31
Mt | Mk | Lk | Jn |
---|---|---|---|
Mt 26:36: Τότε ἔρχεται μετ᾽ αὐτῶν ὁ Ἰησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον
Γεθσημανὶ καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς·
Καθίσατε αὐτοῦ ἕως οὗ ἀπελθὼν ἐκεῖ
προσεύξωμαι. … Mt 26:38: τότε λέγει αὐτοῖς· Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ᾽ ἐμοῦ. Mt 26:39: Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ προσευχόμενος καὶ λέγων· Πάτερ μου, εἰ δυνατόν ἐστιν, παρελθάτω ἀπ᾽ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο· πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω ἀλλ᾽ ὡς σύ. Mt 26:40: Καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ᾽ ἐμοῦ; Mt 26:41: γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. |
Mk 14:32: Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανί καὶ
λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Καθίσατε
ὧδε ἕως προσεύξωμαι. … Mk 14:34: καὶ λέγει αὐτοῖς· Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. Mk 14:35: Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ ὥρα, Mk 14:36: καὶ ἔλεγεν· Ἀββᾶ ὁ Πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ᾽ ἐμοῦ· ἀλλ᾽ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ. Mk 14:37: Καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι; Mk 14:38: γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. |
Lk 22:40: γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν
αὐτοῖς· Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς
πειρασμόν. Lk 22:41: Καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη ἀπ᾽ αὐτῶν ὡσεὶ λίθου βολήν καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύχετο Lk 22:42: λέγων· Πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ᾽ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω. … Lk 22:45: Καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης, Lk 22:46:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί καθεύδετε;
ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα
μὴ εἰσέλθητε εἰς
πειρασμόν.¶ |
Jn 12:27: Νῦν ἡ ψυχή μου τετάρακται, καὶ τί εἴπω; Πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης; ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην. |
Mt | Mk | Lk | Jn |
---|---|---|---|
Mt 26:36: Then Jesus comes with them to a place called Gethsemane, and
He says to the
disciples, “Sit here until that having gone away over
there, I shall pray.” … Mt 26:38: Then He says to them, “My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch with Me.” Mt 26:39: And having gone forward a little, He fell upon His face, praying, and saying, “My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Nevertheless not as I will, but as You.” Mt 26:40: And He comes to the disciples and finds them sleeping. And He says to Peter, “So, were you not able to watch with Me one hour? Mt 26:41: Watch and pray, that you do not enter into temptation. For the spirit [is] willing, but the flesh weak.” |
Mk 14:32: And they come to a place, the name of which [is] Gethsemane;
and He says to His
disciples, “Sit here, while I shall
pray.” … Mk 14:34: And He says to them, “My soul is very sorrowful, even to death; remain here and watch.” Mk 14:35: And having gone forward a little, He fell upon the ground, and was praying that if it is possible, the hour might pass from Him. Mk 14:36: And He was saying, “Abba, Father, all things [are] possible to You; take away this cup from Me; but not what I will, but what You [will].” Mk 14:37: And He comes and finds them sleeping. And He says to Peter, “Simon are you asleep? Were you not able to watch one hour? Mk 14:38: Watch and pray, so that you may not enter into temptation. For the spirit [is] willing, but the flesh [is] weak.” |
Lk 22:40: And having come to the place, He
said to them, “Pray
not to enter into temptation.” Lk 22:41: And He withdrew from them about a stone’s throw, and having fallen on the knees, He was praying, Lk 22:42: saying, “Father, if You are willing, take away this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.” … Lk 22:45: And having risen up from the prayer, having come to the disciples, He found them sleeping from the grief. Lk 22:46: And He said to them, “Why are you sleeping? Having risen up, pray that you might not enter into temptation.” |
Jn 12:27: Now My soul has been troubled, and what shall I say? ‘Father, save Me from this hour’? But on account of this I came to this hour. |
When they came to the place, he said to them: “My soul is troubled.”
Then he withdrew a little further, ⸂fell¦knelt⸃ down, and prayed, saying:
“Father, remove this cup from me. Yet not what I want but your will be done.”
He went and found them sleeping.
And he said, “Pray that you may not enter into temptation.”