Mt 26:26-29; Mk 14:22-25; Lk 22:17-20
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 26:26: Ἐσθιόντων δὲ αὐτῶν λαβὼν ὁ Ἰησοῦς ἄρτον | Mk 14:22: Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν λαβὼν ἄρτον | Lk 22:19: Καὶ λαβὼν ἄρτον |
| καὶ εὐλογήσας | εὐλογήσας | εὐχαριστήσας |
| ἔκλασεν καὶ δοὺς τοῖς μαθηταῖς | ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς | ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς |
| εἶπεν· | καὶ εἶπεν· | λέγων· |
| Λάβετε φάγετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου. | Λάβετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου. | Τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. |
|
Mt 26:27: Καὶ λαβὼν ποτήριον |
Mk 14:23: Καὶ λαβὼν ποτήριον |
Lk 22:17: Καὶ δεξάμενος ποτήριον |
| καὶ εὐχαριστήσας | εὐχαριστήσας | εὐχαριστήσας εἶπεν· |
| ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· | ἔδωκεν αὐτοῖς, | Λάβετε τοῦτο |
| Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες, | καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες. | καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς· |
|
Mt 26:28: τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης |
Mk 14:24: καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης |
… Lk 22:20: καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου |
| τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. | τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν. |
τὸ
ὑπὲρ
ὑμῶν
ἐκχυννόμενον.¶ |
|
Mt 26:29: λέγω δὲ ὑμῖν, |
Mk 14:25: ἀμὴν λέγω ὑμῖν |
Lk 22:18: λέγω γὰρ ὑμῖν, |
| οὐ μὴ πίω ἀπ᾽ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ᾽ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρός μου. |
ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ
πίω
ἐκ
τοῦ
γενήματος
τῆς
ἀμπέλου
ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ
πίνω καινὸν ἐν τῇ
βασιλείᾳ
τοῦ Θεοῦ.¶ |
ὅτι οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως οὗ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἔλθῃ. |
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 26:26: Now [as] they were eating, Jesus, having taken bread | Mk 14:22: And as they were eating, having taken bread, | Lk 22:19: And having taken [the] bread, |
| and having blessed [it], | having spoken a blessing, | having given thanks, |
| broke [it], and having given [it] to the disciples, | He broke [it] and gave [it] to them | He broke [it] and gave to them, |
| He said, | and said, | saying, |
| “Take, eat; this is My body.” | “Take [it]; this is My body.” | “This is My body, which is given for you; do this in remembrance of Me,” |
|
Mt 26:27: And having taken [the] cup |
Mk 14:23: And having taken the cup, |
Lk 22:17: And having received [the] cup, |
| and having given thanks, | having given thanks, | having given thanks, He said, |
| He gave [it] to them, saying, | He gave [it] to them, | “Take this |
| “Drink of it, all of you. | and they all drank of it. | and divide [it] among yourselves. |
|
Mt 26:28: For this is My blood of the covenant, |
Mk 14:24: And He said to them, “This is My blood of the covenant, |
… Lk 22:20: and the cup likewise, after having supped, saying, “This cup [is] the new covenant in My blood, |
| being poured out for many, for forgiveness of sins. | which is being poured out for many. | which is being poured out for you. |
|
Mt 26:29: And I say to you, |
Mk 14:25: Truly I say to you |
Lk 22:18: For I say to you |
| I will not drink of this fruit of the vine from now until that the day when I drink it anew with you in the kingdom of My Father.” | that never will I drink of the fruit of the vine [again], until that day when I drink it anew in the kingdom of God.” | that I will not drink of the fruit of the vine from now until the kingdom of God shall come.” |
(Jesus) took bread, ⎡blessed it|gave thanks⎤,
broke it, and gave it to them (the disciples), saying, “This is my body.”
He took a cup, having given thanks, ⎡he gave it to them|he said “take this”⎤.
⎡They all drank|”Divide it among you”⎤
“This is ⎡my blood of the covenant|the covenant in my blood⎤ spilled ⎡for many|for you⎤.
I tell you, I will not drink from the fruit of the vine until the kingdom ⎡of God|of my Father⎤.”