Mt 24:9-14; Mt 10:17-25; Mk 13:9-13; Lk 21:12-19; Lk 12:11-12; (Jn 14:26)
Mt24 | Mt10 | Mk | Lk21 | Lk12 | Jn |
---|---|---|---|---|---|
Mt 24:9: Τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς
θλῖψιν καὶ
ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ
ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ
πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ
τὸ ὄνομά
μου. … Mt 24:13: ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται. Mt 24:14: Καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο
τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς
μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ
τέλος.¶ |
Mt 10:17: Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν
γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν
ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν
μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· Mt 10:18: καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν. Mt 10:19: ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε· Mt 10:20: οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.¶
Mt 10:22: καὶ
ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ
πάντων διὰ τὸ
ὄνομά μου· ὁ
δὲ ὑπομείνας εἰς
τέλος οὗτος
σωθήσεται.¶ |
Mk 13:9: Βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς· παραδώσουσιν
ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς
συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ
ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ
βασιλέων σταθήσεσθε
ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς
μαρτύριον αὐτοῖς. … Mk 13:11: καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες, μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε, ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε· οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον. Mk 13:12: Καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· Mk
13:13: καὶ ἔσεσθε
μισούμενοι ὑπὸ πάντων
διὰ τὸ ὄνομά
μου. ὁ δὲ
ὑπομείνας εἰς τέλος
οὗτος σωθήσεται.¶ |
Lk 21:12: Πρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ᾽ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ
διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς
τὰς συναγωγὰς καὶ
φυλακάς, ἀπαγομένους
ἐπὶ βασιλεῖς καὶ
ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ
ὀνόματός μου· Lk 21:13: ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον. Lk 21:14: θέτε οὖν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι· Lk 21:15: ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν ᾗ οὐ δυνήσονται ἀντιστῆναι ἢ ἀντειπεῖν ἅπαντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν. Lk 21:16: Παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, Lk 21:17: καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου. … Lk 21:19: ἐν τῇ
ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε
τὰς ψυχὰς ὑμῶν.¶ |
Lk 12:11: Ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς
ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ
τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς
ἐξουσίας, μὴ
μεριμνήσητε πῶς ἢ τί
ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε· Lk 12:12:
τὸ γὰρ Ἅγιον Πνεῦμα
διδάξει ὑμᾶς ἐν
αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
ἃ δεῖ εἰπεῖν.¶ |
Jn 14:26: ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα
τὸ Ἅγιον, ὃ πέμψει ὁ Πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος
ὑμᾶς διδάξει πάντα
καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν ἐγώ.¶ |
Mt24 | Mt10 | Mk | Lk21 | Lk12 | Jn |
---|---|---|---|---|---|
Mt 24:9: Then will they
deliver you to
tribulation, and will
kill you, and you
will be hated
by all the nations on
account of My
name. … Mt 24:13: But the [one] having endured to [the] end, he will be saved. Mt 24:14: And this gospel of the kingdom will be proclaimed in the whole earth, for a testimony to all the nations; and then the end will come. |
Mt 10:17: But beware of men; for they
will deliver you into
[the] courts and they will
flog you in their
synagogues. Mt 10:18: And you will be brought also before governors and kings on account of Me, as a testimony to them and to the Gentiles. Mt 10:19: And when they deliver you up, do not be anxious how or what you should speak; for in that hour you will be given what you should say, Mt 10:20: for you are not those speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. Mt 10:21: And brother will deliver up brother to death, and father, child; and children will rise up against parents and will put them to death. Mt 10:22: And you will be hated by all on account of My name; but the [one] having endured to [the] end, he will be saved. |
Mk 13:9: But you take heed to yourselves. They
will betray you to
courts, and you will
be beaten in
synagogues; and you
will stand before
governors and kings
because of Me,
for a testimony to
them. … Mk 13:11: But when they might lead you away, delivering [you] up, do not be anxious beforehand what you should say; but whatever might be given to you in that hour, speak that. For you are not those speaking, but the Holy Spirit. Mk 13:12: And brother will deliver up brother to death, and father, child; and children will rise up against parents, and will put them to death. Mk 13:13: And you will be hated by all on account of My name; but the [one] having endured to [the] end, he will be saved. |
Lk 21:12: But before all these things, they will lay their hands upon
you, and will persecute [you], delivering
[you] to the
synagogues and prisons,
bringing [you] before
kings and governors
on account of
My name. Lk 21:13: It will result to you for a testimony. Lk 21:14: Settle therefore in your minds not to premeditate to make a defense. Lk 21:15: For I will give you a mouth and wisdom, which all those opposing you will not be able to resist nor to reply to. Lk 21:16: And you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put to death [some] from among you. Lk 21:17: And you will be hated by all because of My name. … Lk 21:19: By your patient endurance, you will gain your souls. |
Lk 12:11: And when they bring
you before the
synagogues and the rulers
and the authorities,
do not be
anxious how or what
you shall reply
in defense, or what you should
say. Lk 12:12: For the Holy Spirit will teach you in the same hour what it behooves [you] to say.” |
Jn 14:26: But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things and will bring to your remembrance all things that I have said to you. |
“They will deliver you in synagogues.
… ⸂flog¦beat¦torture¦imprison⸃ … because of me.
You will ⎡stand|be brought⎤ before governors and kings to testify.
Do not worry about what you will say, for the Holy Spirit will give you what to say at that time.
… will be delivered up by brothers and parents, and will be put to death.
You will be hated by everyone because of my name. But who endures to the end will be saved.”
rds, concentrating on the three passages Mt 10:17-22; Mk 13:9-13; Lk 21:12-17.
“They will deliver (you) in synagogues.
… ⸂flog¦beat¦torture¦imprison⸃ … because of me.
You will ⎡stand|be brought⎤ before governors and kings.
Do not worry about what you will say.
You will be given what to say.
… will be delivered by parents and brothers
and put to death.
And you will be hated by all because of my name.
Who endures to the end will be saved.”
rds, excluding synonyms
“(They will) deliver you in synagogues
… because of me.
… before governors and kings
for testimony.
Do not be anxious about what you will ⸂say¦debate⸃.
You will be ⸂given¦taught⸃ what to say at that time.
… the Spirit
… will be delivered by brothers, and put to death.
And you will be hated by all because of my name.
Who endures to the end will be saved.”