Mt 22:15-22; Mk 12:13-17; Lk 20:20-26
Mt | Mk | Lk |
---|---|---|
Mt 22:15: Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως
αὐτὸν
παγιδεύσωσιν ἐν
λόγῳ. Mt 22:16: καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν λέγοντες· Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός· οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, Mt 22:17: εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; Mt 22:18: Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν· Τί με πειράζετε, ὑποκριταί; Mt 22:19: ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. Οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. Mt 22:20: Καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; Mt 22:21: Λέγουσιν αὐτῷ· Καίσαρος. Τότε λέγει αὐτοῖς· Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ. Mt 22:22:
Καὶ ἀκούσαντες
ἐθαύμασαν, καὶ ἀφέντες αὐτὸν
ἀπῆλθαν.¶ |
Mk 12:13: Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς
αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα
αὐτὸν
ἀγρεύσωσιν
λόγῳ. Mk 12:14: καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ· Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός· οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν; Mk 12:15: Ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς· Τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω. Mk 12:16: οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Καίσαρος. Mk 12:17: Ὁ
δὲ Ἰησοῦς εἶπεν
αὐτοῖς·
Τὰ
Καίσαρος
ἀπόδοτε
Καίσαρι
καὶ
τὰ
τοῦ
Θεοῦ
τῷ
Θεῷ.
Καὶ
ἐξεθαύμαζον ἐπ᾽ αὐτῷ.¶ |
Lk 20:20: Καὶ παρατηρήσαντες
ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους
ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα
ἐπιλάβωνται
αὐτοῦ
λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ
ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος. Lk 20:21: καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις· Lk 20:22: ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ; Lk 20:23: Κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς· Lk 20:24: Δείξατέ μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; Οἱ δὲ εἶπαν· Καίσαρος. Lk 20:25: Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ. Lk 20:26: Καὶ οὐκ
ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ
καὶ
θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει
αὐτοῦ ἐσίγησαν.¶ |
Mt | Mk | Lk |
---|---|---|
Mt 22:15: Then the Pharisees having gone out, took counsel how
they
might
trap
Him in
His
words. Mt 22:16: And they send their disciples to Him, with the Herodians, saying, “Teacher, we know that You are true, and You teach the way of God in [the] truth, and to You there is care about no one, for You do not look on [the] appearance of men. Mt 22:17: Therefore tell us, what do You think? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?” Mt 22:18: But having known their malice, Jesus said, “Hypocrites, why do you test Me? Mt 22:19: Show Me the coin of the tribute.” And they presented to Him a denarius. Mt 22:20: And He says to them, “Whose likeness and whose inscription [is] this?” Mt 22:21: They say to Him, “Caesar’s.” Then He says to them, “Therefore give back to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God.” Mt 22:22: And having heard, they marveled. And having left Him, they went away. |
Mk 12:13: And they
send some of the Pharisees and
Herodians to Him, that they
might
catch
Him
in
discourse. Mk 12:14: And having come, they say to Him, “Teacher, we know that You are true, and to You there is no care about [any] one; for You do not look on [the] appearance of men, but teach the way of God on the basis of [the] truth. Is it lawful to give tribute to Caesar or not? Should we pay or not pay?” Mk 12:15: And knowing their hypocrisy, He said to them, “Why do you test Me? Bring Me a denarius, that I might see [it].” Mk 12:16: And they brought [it], and He says to them, “Whose likeness and inscription [is] this?” And they said to Him, “Caesar’s.” Mk 12:17: And Jesus said to them, “Give back to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God.” And they were amazed at Him. |
Lk 20:20: And having watched [Him],
they
sent spies, feigning themselves to
be righteous, that they
might
catch
[Him]
in
His
word, in order to deliver Him to
the rule and to the authority of the governor. Lk 20:21: And they questioned Him, saying, “Teacher, we know that You speak and teach rightly, and do not receive [any] person, but teach the way of God on the basis of truth. Lk 20:22: Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?” Lk 20:23: But having perceived their craftiness, He said to them, Lk 20:24: “Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” And they said, “Caesar’s.” Lk 20:25: And He said to them, “Therefore give back to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God.” Lk 20:26: And they were not able to catch Him in His word before the people. And having marveled at His answer, they became silent. |
They sent (some people), so as to trap him in his speach.
They said, “Teacher, we know that you are sincere and do not look at appearances.
You teach the way of God truthfully. Is it permitted to pay taxes to Caesar or not?”
But Jesus recognized their intention and said to them, “Show me a coin.”
“Whose face and inscription is this?” They said to him, “Caesar’s.”
So Jesus said to them, “Give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.” And they were amazed.