Mt 21:23-27; Mk 11:27-33; Lk 20:1-8
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 21:23: Καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ ἱερὸν | Mk 11:27: Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα. καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ | Lk 20:1: Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου |
| προσῆλθον αὐτῷ διδάσκοντι οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ | ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι | ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις |
| λέγοντες· |
Mk 11:28: καὶ ἔλεγον αὐτῷ· |
Lk 20:2: καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν· |
| Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; | Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; | Εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, |
| καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην; | ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς; | ἢ τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην; |
|
Mt 21:24: Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· |
Mk 11:29: Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· |
Lk 20:3: Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· |
| Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον ἕνα, ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι κἀγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ· | Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ· | Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι· |
|
Mt 21:25: τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; |
Mk 11:30: τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. |
Lk 20:4: Τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; |
| Οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς |
Mk 11:31: Καὶ διελογίζοντο πρὸς ἑαυτοὺς |
Lk 20:5: Οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς |
| λέγοντες· | λέγοντες· | λέγοντες |
| Ἐὰν εἴπωμεν· Ἐξ οὐρανοῦ, | Ἐὰν εἴπωμεν· Ἐξ οὐρανοῦ, | ὅτι Ἐὰν εἴπωμεν· Ἐξ οὐρανοῦ, |
| ἐρεῖ ἡμῖν· | ἐρεῖ· | ἐρεῖ· |
| Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; | Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; | Διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; |
|
Mt 21:26: ἐὰν δὲ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων, |
Mk 11:32: ἀλλὰ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων;— |
Lk 20:6: ἐὰν δὲ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων, |
| φοβούμεθα τὸν ὄχλον, | ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον· | ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς, |
| πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην. | ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν. | πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι. |
|
Mt 21:27: καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἶπαν· |
Mk 11:33: καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ λέγουσιν· |
Lk 20:7: Καὶ ἀπεκρίθησαν |
| Οὐκ οἴδαμεν. | Οὐκ οἴδαμεν. | μὴ εἰδέναι πόθεν. |
| Ἔφη αὐτοῖς καὶ αὐτός· | Καὶ ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· |
Lk 20:8: Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· |
| Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν | Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν | Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν |
|
ἐν
ποίᾳ
ἐξουσίᾳ
ταῦτα
ποιῶ.¶ |
ἐν
ποίᾳ
ἐξουσίᾳ
ταῦτα
ποιῶ.¶ |
ἐν
ποίᾳ
ἐξουσίᾳ
ταῦτα
ποιῶ.¶ |
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 21:23: And of Him having come into the temple, | Mk 11:27: And they come again to Jerusalem. And as He is walking in the temple, | Lk 20:1: And it came to pass on one of the days He was teaching the people in the temple and proclaiming the gospel, |
| teaching, the chief priests and the elders of the people came to Him, | the chief priests and the scribes and the elders come to Him. | the chief priests and the scribes came up with the elders, |
| saying, |
Mk 11:28: And they were saying to Him, |
Lk 20:2: and spoke to Him, saying, |
| “By what authority are You doing these things? | “By what authority are You doing these things? | “Tell us by what authority You do these things, |
| And who gave to You this authority?” | Or who gave You this authority, that You should do these things?” | or who is the [one] having given to You this authority?” |
|
Mt 21:24: And Jesus answering, said to them, |
Mk 11:29: And Jesus said to them, |
Lk 20:3: And answering, He said to them, |
| “I also will ask you one thing, which if you tell Me, I also will say to you by what authority I do these things. | “I will ask you one thing, and you answer Me, and I will tell you by what authority I do these things. | “I also will ask you one thing, and you tell Me: |
|
Mt 21:25: From where was the baptism of John? From heaven, or from men?” |
Mk 11:30: The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer Me.” |
Lk 20:4: The baptism of John, was it from heaven, or from men?” |
| And they were reasoning with themselves, |
Mk 11:31: And they began reasoning with themselves, |
Lk 20:5: And they reasoned among themselves, |
| saying, | saying, | saying, |
| “If we should say, ‘from heaven,’ | If we should say, ‘From heaven,’ | “If we should say ‘From heaven,’ |
| He will say to us, | He will say, | He will say, |
| ‘Why then did you not believe him?’ | ‘Why then did you not believe him?’ | ‘Why did you not believe him?’ |
|
Mt 21:26: But if we should say, ‘from men,’ |
Mk 11:32: But should we say, ‘From men’…” |
Lk 20:6: But if we should say, ‘From men,’ |
| we fear the multitude; | They were afraid of the people, | all the people will stone us, |
| for all hold John as a prophet.” | for all were holding that John truly was a prophet. | for they are having been persuaded John to be a prophet.” |
|
Mt 21:27: And answering Jesus, they said |
Mk 11:33: And answering to Jesus, they say, |
Lk 20:7: And they answered, |
| “We do not know.” | “We do not know.” | they did not know from where. |
| And He said to them, | And Jesus says to them, |
Lk 20:8: And Jesus said to them, |
| “Neither do I tell you | “Neither do I tell you | “Neither do I tell you |
| by what authority I do these things. | by what authority I do these things.” | by what authority I am doing these things.” |
In the temple, the priests and the elders approached him, saying:
“By what authority do you do this, and who gave you this authority?”
He answered them, “I will ask you a question.
Was John’s baptism from heaven or from humans?”
They discussed amongst themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why did you not believe him?’
But if we say, ‘From humans,’ we (will fear) the people for they (are convinced) that John was a prophet.”
So they answered that they did not know. Then Jesus told them, “Neither will I tell you with what authority I do this.”