Mt 18:6; Mk 9:42; Lk 17:2
Mt | Mk | Lk |
---|---|---|
Mt 18:6: Ὃς δ᾽ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, συμφέρει αὐτῷ ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης. | Mk 9:42: Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν. | Lk 17:2: λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα. |
Mt | Mk | Lk |
---|---|---|
Mt 18:6: And whoever shall cause to stumble one of these of the little ones believing in Me, it is better for him that a heavy millstone should be hung around his neck, and he be sunk in the depth of the sea. | Mk 9:42: And whoever might cause to stumble one of these little ones believing in Me, it is better for him rather if a heavy millstone is put around his neck, and he has been cast into the sea. | Lk 17:2: It is better for him if a millstone is hung around his neck and he is thrown into the sea, than that he should cause one of these little [ones] to stumble. |
“Whoever causes one of these little ones to stumble,
it would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.”