Mt 17:14-18; Mk 9:14-25; Lk 9:37-42
|
|
| |||||||||||||||||||||
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 17:14: Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον | Mk 9:14: Καὶ ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶδον ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς καὶ γραμματεῖς συζητοῦντας πρὸς αὐτούς. | Lk 9:37: Ἐγένετο δὲ τῇ ἑξῆς ἡμέρᾳ κατελθόντων αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ὄρους συνήντησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. |
| προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν
Mt 17:15: καὶ λέγων· Κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, |
… Mk 9:17: Καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ εἷς ἐκ τοῦ ὄχλου· Διδάσκαλε, ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρὸς σέ, |
Lk 9:38: καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων· Διδάσκαλε, δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου, ὅτι μονογενής μοί ἐστιν, |
| ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ. | ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον·
Mk 9:18: καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει αὐτόν, καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται· |
Lk 9:39: καὶ ἰδοὺ πνεῦμα λαμβάνει αὐτόν καὶ ἐξαίφνης κράζει καὶ σπαράσσει αὐτὸν μετὰ ἀφροῦ καὶ μόγις ἀποχωρεῖ ἀπ᾽ αὐτοῦ συντρῖβον αὐτόν· |
|
Mt 17:16: καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, |
καὶ εἶπα τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν, |
Lk 9:40: καὶ ἐδεήθην τῶν μαθητῶν σου ἵνα ἐκβάλωσιν αὐτό, |
| καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. | καὶ οὐκ ἴσχυσαν. | καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν. |
|
Mt 17:17: Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς |
Mk 9:19: Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς |
Lk 9:41: Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς |
| εἶπεν· | λέγει· | εἶπεν· |
| Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ᾽ ὑμῶν ἔσομαι; | Ὦ γενεὰ ἄπιστος, ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι; | Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι πρὸς ὑμᾶς |
| ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; | ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; | καὶ ἀνέξομαι ὑμῶν; |
| φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε. | φέρετε αὐτὸν πρός με. | προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου. |
|
Mt 17:18: καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.¶ |
… Mk 9:25: Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχλος, ἐπετίμησεν τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ· Τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα, ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι, ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ καὶ μηκέτι εἰσέλθῃς εἰς αὐτόν. |
Lk 9:42: Ἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησεν δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ. |
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 17:14: And they having come to the crowd, | Mk 9:14: And having come to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them. | Lk 9:37: And it came to pass the next day, on their having come down from the mountain, a great crowd met Him. |
| a man came to Him kneeling down to Him
Mt 17:15: and saying, “Lord, have mercy on my son, |
… Mk 9:17: And one out of the crowd answered Him, “Teacher, I brought to You my son, |
Lk 9:38: And behold, a man from the crowd cried out, saying, “Teacher, I implore You to look upon my son, for he is an only child to me. |
| for he is epileptic and suffers miserably; for often he falls into the fire, and often into the water. | having a mute spirit;
Mk 9:18: and whenever it seizes him, it throws him down; and he foams and gnashes his teeth, and is withering away. |
Lk 9:39: And behold, a spirit takes him, and suddenly he cries out, and it throws him into convulsions with foaming, and with difficulty it departs from him, crushing him. |
|
Mt 17:16: And I brought him Your to disciples, |
And I spoke to Your disciples, that they might cast it out, |
Lk 9:40: And I begged Your disciples that they might cast it out, |
| and they were not able to heal him.” | and they had no power.” | and they were not able.” |
|
Mt 17:17: And Jesus answering |
Mk 9:19: And answering him He |
Lk 9:41: And Jesus answering |
| said, | says, | said, |
| “O unbelieving and perverted generation, how long will I be with you? | “O unbelieving generation! Until when will I be with you? | “O unbelieving and perverted generation, until when will I be with you |
| How long will I bear with you? | Until when will I bear with you? | and bear with you? |
| Bring him here to Me.” | Bring him to Me.” | Bring your son here.” |
|
Mt 17:18: And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour. |
… Mk 9:25: And Jesus, having seen that a crowd was running together, rebuked the unclean spirit, saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and you may enter into him no more.” |
Lk 9:42: And while he was coming near, the demon threw him down, and threw [him] into convulsions. And Jesus rebuked the unclean spirit and healed the boy, and gave him back to his father. |
\ –
As they approached the crowd, (a man said) “⸂lord¦teacher⸃, (look at) my son for he has a spirit.” “I brought him to your disciples, but they couldn’t (heal him).” Jesus replied, saying: “Oh unbelieving generation! How long will I be with you? How long will I put up with you? Bring him here!” Then Jesus rebuked the demon.