Transfiguration

Mt 17:1-8; Mk 9:2-8; Lk 9:28-36

Previous
Mt 16:24-28 Mk 8:34-9:1 Lk 9:23-27  
Overlapping
Mt 17:5 Mk 9:7 Lk 9:35  
Next
Mt 17:14-18 Mk 9:14-25 Lk 9:37-42  

Mt Mk Lk
Mt 17:1: Καὶ μεθ᾽ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Mk 9:2: Καὶ μετὰ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ τὸν Ἰωάννην Lk 9:28: Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ καὶ παραλαβὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον
καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν. καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν μόνους. ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.

Mt 17:2: καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν,

καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν,

Lk 9:29: καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτὸν τὸ εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον

καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.

Mk 9:3: καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν, οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι.

καὶ ὁ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων.

Mt 17:3: Καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ᾽ αὐτοῦ.

Mk 9:4: καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ.

Lk 9:30: καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας,

Lk 9:31: οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ, ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ.

Mt 17:4: ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ·

Mk 9:5: Καὶ ἀποκριθεὶς Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ·

Lk 9:33: καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ᾽ αὐτοῦ εἶπεν Πέτρος πρὸς τὸν Ἰησοῦν·

Κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· Ῥαββί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, Ἐπιστάτα, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι,
εἰ θέλεις, ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν. καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν. καὶ ποιήσωμεν σκηνὰς τρεῖς, μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν Ἠλίᾳ, μὴ εἰδὼς ὃ λέγει.

Mt 17:5: Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς,

Mk 9:7: Καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς,

Lk 9:34: Ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίαζεν αὐτούς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεφέλην.

καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης·

Lk 9:35: καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα·

Οὗτός ἐστιν Υἱός μου ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα· Οὗτός ἐστιν Υἱός μου ἀγαπητός, Οὗτός ἐστιν Υἱός μου ἐκλελεγμένος,
ἀκούετε αὐτοῦ. ἀκούετε αὐτοῦ. αὐτοῦ ἀκούετε.

Mt 17:8: ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον.¶

Mk 9:8: καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον μεθ᾽ ἑαυτῶν.¶

Lk 9:36: καὶ ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνὴν εὑρέθη Ἰησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑώρακαν.¶

 

Mt Mk Lk
Mt 17:1: And after six days, Jesus takes with [Him] Peter, and James, and John his brother, Mk 9:2: And after six days, Jesus takes with [Him] Peter and James and John, Lk 9:28: And it came to pass, about eight days after these sayings, and having taken Peter and John and James,
and brings them up into a high mountain by themselves. and brings them up into a high mountain by themselves alone. He went up on the mountain to pray.

Mt 17:2: And He was transfigured before them,

And He was transfigured before them,

Lk 9:29: And it came to pass in His praying, the appearance of His face [was] altered,

and His face shone like the sun, and His clothes became white as the light.

Mk 9:3: and His garments became exceedingly shining white, such as no launderer on the earth is able thus to whiten.

and His clothing became dazzling white.

Mt 17:3: And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.

Mk 9:4: And Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus.

Lk 9:30: And behold, two men began talking with Him, who were Moses and Elijah.

Lk 9:31: Those having appeared in glory were speaking of His going out, which He was about to accomplish in Jerusalem.

Mt 17:4: And Peter answering said to Jesus,

Mk 9:5: And Peter answering, says to Jesus,

Lk 9:33: And it came to pass in their departing from Him, Peter said to Jesus,

“Lord, it is good for us to be here. “Rabbi, it is good for us to be here. “Master, it is good for us to be here;
If You wish, I will make here three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah.” And let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah.” let us make also three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he is saying.

Mt 17:5: While yet he was speaking, behold, a bright cloud overshadowed them;

Mk 9:7: And there came a cloud overshadowing them,

Lk 9:34: And as he is saying these things, a cloud came and was overshadowing them; and they feared in their entering into the cloud.

and behold, a voice out of the cloud saying, and there came a voice out of the cloud:

Lk 9:35: And a voice came out of the cloud, saying,

“This is My Son, the beloved, in whom I am well pleased. “This is My Son, the beloved; “This is My Son, whom I have chosen;
Listen to Him!” listen to Him.” listen to Him!”

Mt 17:8: And having lifted up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone.

Mk 9:8: And suddenly, having looked around, no longer did they see [anyone] with them, except Jesus alone.

Lk 9:36: And as the voice occurred, Jesus was found alone. And they were silent, and they told to no one in those days anything of what they had seen.

 

 


After ⸂six¦eight⸃ days, Jesus took Peter, James, and John to a mountain.

His appearance was changed, and his clothes became dazzling white.

Elijah and Moses appeared talking with Jesus.

Peter said to Jesus, “It is good that to be here! Let’s set up three tents — one for you, one for Moses, and one for Elijah.”

Then a cloud overshadowed them. Then a voice came out of the cloud and said, “This is my Son, the beloved. Listen to him!”

Jesus was alone.