Jesus Sends the Disciples

Mt 10:9-14; Mk 6:8-11; Lk 9:3-5; 10:4-11

Previous
Mt 10:5 Mk 6:7 Lk 9:1-2
Lk 9:46-48
 
Overlapping
       
Next
Mt 10:17-22 Mk 6:14 Lk 9:7
Lk 10:25-27
 

Mt Mk Lk10 Lk
Mt 10:9: Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,

Mt 10:10: μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ.

Mk 6:8: καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν εἰ μὴ ῥάβδον μόνον, μὴ ἄρτον, μὴ πήραν, μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν,

Mk 6:9: ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.

Lk 10:4: μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. Lk 9:3: καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν.

Mt 10:11: Εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε

Mk 6:10: Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε

Lk 10:7: ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ᾽ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

Lk 9:4: καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε, ἐκεῖ μένετε

ἕως ἂν ἐξέλθητε. ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν.   καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε.

Mt 10:14: καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν,

Mk 6:11: καὶ ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν,

Lk 10:10: Εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν εἰσέλθητε καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς,

Lk 9:5: καὶ ὅσοι ἂν μὴ δέχωνται ὑμᾶς,

ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε· ἐξερχόμενοι ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης
ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. ἐκτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.

Lk 10:11: Καὶ τὸν κονιορτὸν τὸν κολληθέντα ἡμῖν ἐκ τῆς πόλεως ὑμῶν εἰς τοὺς πόδας ἀπομασσόμεθα ὑμῖν· πλὴν τοῦτο γινώσκετε ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.

τὸν κονιορτὸν ἀπὸ τῶν ποδῶν ὑμῶν ἀποτινάσσετε εἰς μαρτύριον ἐπ᾽ αὐτούς.

 

Mt Mk Lk10 Lk
Mt 10:9: Take along neither gold nor silver nor copper in your belts,

Mt 10:10: nor provision-bag for [the] way, nor two tunics, nor sandals, nor a staff; for the workman [is] worthy of his provisions.

Mk 6:8: And He instructed them that they should take nothing for [the] journey, except only a staff– no bread, nor bag, nor money in the belt–

Mk 6:9: but wearing sandals, and do not put on two tunics.

Lk 10:4: Carry no purse, nor bag, nor sandals; and greet no one on the road. Lk 9:3: And He said to them, “Take nothing for the journey, neither staff, nor bag, nor bread, nor money, nor two tunics apiece to have.

Mt 10:11: And into whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it. Remain there

Mk 6:10: And He would say to them, “Wherever you enter into a house, remain there

Lk 10:7: And remain in the same house, eating and drinking the things [supplied] by them; for the workman [is] worthy of his wages. Do not move from house to house.

Lk 9:4: And into whatever house you might enter, remain there,

until you go forth. until you go out from there.   and go forth from there.

Mt 10:14: And whoever will not receive you nor will hear your words,

Mk 6:11: And if any place will not receive you nor hear you,

Lk 10:10: And into whatever city you might enter and they do not receive you,

Lk 9:5: And as many as might not receive you,

going forth out of [that] house or that city! departing from there, having gone out into its streets, say, going forth from that city,
shake off the dust of your feet shake off the dust which [is] under your feet, for a testimony against them.”

Lk 10:11: Even the dust from your city having clung to our feet, we wipe off against you; yet know this, that the kingdom of God has drawn near.’

shake off the dust from your feet, as a testimony against them.”

 

 


“On the road, do not take anything, no money, not two tunics, not a bag.

Wherever you enter, stay there, ⎡and leave from there|until you leave⎤.

And if they do not welcome you, as you leave, shake the dust off your feet.”