Mt 9:14-17; Mk 2:18-22,19; Lk 5:33-38
|
|
| |||||||||||||||||||||
| Mt | Mkbis | Mk | Lk |
|---|---|---|---|
| Mt 9:14: Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες· Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, | Mk 2:18: Καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες. καὶ ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ· Διὰ τί οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν, | Lk 5:33: Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν· Οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων, | |
| οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν; | οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν; | οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν. | |
|
Mt 9:15: Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· |
Mk 2:19: Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· |
Mk 2:19: Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· |
Lk 5:34: Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς· |
| Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ᾽ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος; | Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ᾽ αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν. | Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ᾽ αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν. | Μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι; |
| ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι |
Mk 2:20: ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι |
Lk 5:35: ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι, |
|
| ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος, | ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος, | καὶ ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος, | |
| καὶ τότε νηστεύσουσιν. | καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ. | τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.¶ |
|
|
Mt 9:16: Οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ· |
Mk 2:21: Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· |
Lk 5:36: Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Οὐδεὶς ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· |
|
| αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται. | εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται. | εἰ δὲ μή γε, καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ. | |
|
Mt 9:17: Οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· |
Mk 2:22: Καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· |
Lk 5:37: Καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· |
|
| εἰ δὲ μή γε, | εἰ δὲ μή, | εἰ δὲ μή γε, | |
| ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί | ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς | ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς | |
| καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται· | καὶ ὁ οἶνος ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί· | καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· | |
| ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.¶ |
ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς. |
Lk 5:38: ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον. |
| Mt | Mkbis | Mk | Lk |
|---|---|---|---|
| Mt 9:14: Then the disciples of John come to Him saying, “Why do we and the Pharisees often fast, | Mk 2:18: And the disciples of John and the Pharisees were fasting. And they come and say to Him, “Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, | Lk 5:33: And they said to Him, “The disciples of John fast often and make prayers; likewise also those of the Pharisees; | |
| but Your disciples do not fast?” | but Your disciples do not fast?” | but Yours eat and drink.” | |
|
Mt 9:15: And Jesus said to them, |
Mk 2:19: And Jesus said to them, |
Mk 2:19: And Jesus said to them, |
Lk 5:34: And Jesus said to them, |
| “Can the sons of the bridechamber mourn as long as the bridegroom is with them? | And Jesus said to them, “Are the sons of the bridechamber able to fast while the bridegroom is with them? As long a time [as] they have the bridegroom with them, they are not able to fast. | And Jesus said to them, “Are the sons of the bridechamber able to fast while the bridegroom is with them? As long a time [as] they have the bridegroom with them, they are not able to fast. | “Are you able to make the sons of the bridechamber to fast while the bridegroom is with them? |
| But days will come |
Mk 2:20: But [the] days will come |
Lk 5:35: But days will come |
|
| when the bridegroom shall have been taken away from them, | when the bridegroom will have been taken away from them, | also when the bridegroom shall be taken away from them; | |
| and then they will fast. | and then they will fast in those days. | then they will fast in those days.” | |
|
Mt 9:16: But no one puts a patch of unshrunk cloth on old clothing, |
Mk 2:21: No one sews a patch of unshrunk cloth on old clothing. |
Lk 5:36: And He was speaking also a parable to them: “No one having torn a piece of new a garment, puts [it] on an old garment; |
|
| for the filling up of it tears away from the garment, and a worse tear emerges. | Otherwise the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear takes place. | but if otherwise, he will tear the new also, and the old will not match [the] piece which [is] of the new. | |
|
Mt 9:17: Nor do they pour new wine into old wineskins. |
Mk 2:22: And no one puts new wine into old wineskins; |
Lk 5:37: And no one puts new wine into old wineskins; |
|
| Otherwise | otherwise | if now otherwise, | |
| the wineskins are burst, | the wine will burst the wineskins, | the new wine will burst the wineskins, | |
| and the wine is poured out, and the wineskins are destroyed. | and the wine will be destroyed– and the wineskins. | and it will be spilled out, and the wineskins will be destroyed. | |
| But they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.” | Instead, new wine [is poured] into new wineskins.” |
Lk 5:38: But new wine must be put into fresh wineskins. |
\ –
“John’s disciples and the Pharisees’ disciples fast, but your disciples do not fast.” Jesus said to them, “The wedding guests can not fast while the groom is with them.”
“The days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast.”
“No one puts a piece of cloth on an old garment. The damage is done.
And no one pours new wine into old wine skins. If he does, the skins burst, and the skins will be ruined. Instead, new wine is poured into fresh wine skins.”