Mt 8:14-16; Mk 1:29-34; Lk 4:38-41
|
|
| |||||||||||||||||||||
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 8:14: Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου | Mk 1:29: Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. | Lk 4:38: Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος. |
| εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν· |
Mk 1:30: ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. |
πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς. |
|
Mt 8:15: καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ.¶ |
Mk 1:31: καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.¶ |
Lk 4:39: καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.¶ |
|
Mt 8:16: Ὀψίας δὲ γενομένης |
Mk 1:32: Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος, |
Lk 4:40: Δύνοντος δὲ τοῦ ἡλίου |
| προσήνεγκαν αὐτῷ δαιμονιζομένους πολλούς· καὶ ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ καὶ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐθεράπευσεν, | ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους·
… Mk 1:34: καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν |
ἅπαντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας νόσοις ποικίλαις ἤγαγον αὐτοὺς πρὸς αὐτόν· ὁ δὲ ἑνὶ ἑκάστῳ αὐτῶν τὰς χεῖρας ἐπιτιθεὶς ἐθεράπευεν αὐτούς.
Lk 4:41: ἐξήρχετο δὲ καὶ δαιμόνια ἀπὸ πολλῶν |
| καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.¶ |
κραυγάζοντα καὶ λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. καὶ ἐπιτιμῶν οὐκ εἴα αὐτὰ λαλεῖν, ὅτι ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι.¶ |
| Mt | Mk | Lk |
|---|---|---|
| Mt 8:14: And Jesus having come to the house of Peter, | Mk 1:29: And immediately having gone forth out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. | Lk 4:38: And having risen up out of the synagogue, He entered into the house of Simon. |
| He saw his mother-in-law lying sick and fevering. |
Mk 1:30: And the mother-in-law of Simon was laying sick fevering. And immediately they speak to Him about her. |
And Simon’s mother-in-law was oppressed with a great fever, and they appealed to Him for her. |
|
Mt 8:15: And He touched her hand and the fever left her; and she arose and was ministering unto them. |
Mk 1:31: And having come to [her], He raised her up, having taken hold of the hand. And the fever left her, and she began to minister to them. |
Lk 4:39: And having stood over her, He rebuked the fever, and it left her; and immediately having arisen, she began to serve them. |
|
Mt 8:16: And evening having come, |
Mk 1:32: And evening having come, when the sun went down, |
Lk 4:40: And at the setting of the sun, |
| they brought to Him many being possessed with demons, and He cast out the spirits with a word and He healed all those being sick, | they began bringing to Him all those being sick and those being possessed by demons.
… Mk 1:34: And He healed many being sick of various diseases, and He cast out many demons. |
all, as many as had [any] ailing with various diseases, brought them to Him, and having laid the hands on each one of them, He would heal them.
Lk 4:41: And demons also were going out from many, |
| And He would not allow the demons to speak, because they knew Him. | crying out and saying, “You are the Son of God.” And rebuking [them], He did not allow them to speak, because they knew Him to be the Christ. |
\ –
They went to the house of ⸂Simon¦Peter⸃. His mother-in-law had a fever.
… and the fever left her She rose, and she began serving them. When evening came, people brought to him those who were ⎡sick|possessed by demons⎤. He healed many who were sick and cast out demons.